در این محتوا برای شما به بررسی ترجمه صوتی پرداخته ایم. اگر قصد استفاده از خدمات ترجمه ی صوتی را دارید، با ما همراه باشید. چون در ادامه تمامی مطالب مرتبط با ترجمه ی صوتی را مانند نحوه ی ترجمه صوتی با ارسال پادکست، ترجمه ی صوتی فایل های آموزشی، روانشناسی و ترجمه ی صوتی سمینار را مورد بررسی قرار خواهیم داد. همینطور نحوه ی محاسبه ی هزینه ی ترجمه ی صوتی را بررسی خواهیم کرد.


 کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش خود را ثبت نمایید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود و تصمیم گیری بفرمایید

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب    

صدور فاکتور رایگان می باشد   

پشتیبانی 24 ساعته                                                                           47624763 021

مسئول قیمت گذاری ترجمه (ساعت اداری)                                                09195920598

مسئول قیمت گذاری تایپ (ساعت اداری)                                                   09196924796

مشاوره رایگان تقویت رزومه                                                                   09197349500

مشاوره رایگان چاپ کتاب                                                                      09197349500

مسئول قیمت گذاری صفحه آرایی و طراحی جلد (ساعت اداری)                    09198282102

مسئول قیمت گذاری ویراستاری و تصویرگری (ساعت اداری)                        09195046400

مسئول  پایان نامه و مقاله و پاورپوینت (ساعت اداری)                               09195046400

مسئول استخراج مقاله از پایان نامه، آنالیز آماری و رفرنس نویسی               09195046400

مسئول گویندگی، کار آزمایشگاهی، دیتا انتری و  تدوین ویدئو                       09195046400

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                            09197733916

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                              09199170040

تماس، واتساپ یا تلگرام 

هزینه تایپ       هزینه ترجمه     هزینه صفحه آرایی      هزینه ویراستاری      هزینه چاپ کتاب

هزینه طراحی جلد      هزینه تحلیل آماری     هزینه تهیه پاورپوینت     هزینه خلاصه نویسی


ترجمه صوتی با ارسال پادکست

ترجمه صوتی با ارسال پادکست یکی دیگر از انواع روش های ترجمه می باشد. محتواهای صوتی هم مانند سایر محتواها از اهمیت بسیار زیادی برخوردار هستند. به این صورت که میزان اهمیت این محتواها در شبکه های اجتماعی به وضوح قابل مشاهده می باشند. محتواهای صوتی به صورت پادکست ها، کتاب های صوتی و ... با کیفیت خیلی بالا و به صورت جذاب تولید می شوند. همین موضوع موجب جذب مخاطبان زیادی به محتواهای صوتی می شود. پس ترجمه صوتی پادکست ها و فایل های صوتی بسیار حائز اهمیت می باشد.  ترجمه صوتی پادکست ها همانند سایر امور ترجمه در انواع و روش های مختلفی صورت می پذیرد. از جمله روش های ترجمه صوتی پادکست ها و انواع فایل های صوتی می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • ترجمه با استفاده از تایپ به وسیله ی برنامه: امروزه به دلیل برنامه های مختلف و گوناگونی که به وسیله ی برنامه نویسان برای ترجمه ی فایل های صوتی ارائه شده است، ترجمه ی فایل های صوتی کمی راحت تر شده است. برنامه نویسان برنامه هایی را طراحی کرده اند که جملات صوتی را از حالت گفتار به نوشتار تبدیل می کند. مترجمان می توانند با استفاده از این برنامه ها، فایل های صوتی را در آن آپلود کرده و خروجی را به شکل فایل های متنی تحویل بگیرند. همین موضوع موجب تسریع در عملکرد مترجمان در ترجمه صوتی می شود. ولی در همین راستا ذکر این موضوع از قاعده مستثنی نمی باشد که، این برنامه ها دارای مشکلات زیادی هم هستند. از جمله ی این مشکلات می توان به آپلود فایل ها در حجم کم اشاره کرد. به این صورت که، اگر فایل صوتی از حجم زیادی برخوردار باشد، امکان آپلود یک جای آن وجود ندارد.

 اگر فایل صوتی از ارزش بالایی برخوردار باشد، مترجم موظف به ترجمه ی مو به مو و تخصصی آن می باشد. همینطور کیفیت فایل هم در تبدیل آن به فایل متنی تاثیر گذار است. اگر فایل ارسال از کیفیت پایینی برخوردار باشد، ترجمه به صورت دقیق صورت نخواهد گرفت.

  • ترجمه بر اساس تایپ انگلیسی: روش دیگری که برای ترجمه صوتی وجود دارد ،ترجمه بر اساس تایپ انگلیسی می باشد. بعضی از مترجمانی که تبحر بالایی در مهارت شنیداری ندارند و یا از تجربه ی لازم برخوردار نیستند باید در ابتدا فایل صوتی را به شکل انگلیسی تایپ کنند، سپس اقدام به ترجمه ی آن متن نمایند. این روش کمی سخت بوده و دشواری های خود را دارد. همین طور روش ترجمه بر اساس تایپ انگلیسی زمان بر می شود.
  • ترجمه ذهنی: در این روش از ترجمه صوتی باید مترجم از مهارت بسیار بالایی در ترجمه ی فایل های صوتی برخوردار باشد. همین طور تجربه ی زیادی را در این زمینه داشته باشد. مهارت شنیداری بالا هم در این روش برای ارائه ی بهترین عملکرد بی تاثیر نمی باشد. مترجمان در این روش همزمان با این که به فایل و یا پادکست های صوتی گوش می دهند، باید به صورت خیلی سریع و ذهنی آن را ترجمه کرده و همان لحظه متن ترجمه شده را به زبان مقصد تایپ نمایند.

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی فایل های مشاوره و روانشناسی

ترجمه صوتی فایل های مشاوره و روانشناسی یکی دیگر از انواع خدماتی است که مراکز ترجمه به مشتریان خود ارائه می دهند. روانشناسی یکی از مهم ترین رشته های علوم انسانی می باشد و از شاخه های متعددی برخوردار است. سالانه دانشجویان زیاد و متعددی از کل دنیا، جذب انواع شاخه های این رشته می شوند. علاوه بر دانشجویان، افراد زیادی هم هستند که برای شناخت بهتر خود و دنیای اطرافشان اقدام به مطالعه ی منابع و مطالب تخصصی و غیر تخصصی روانشناسی می نمایند.  دانشجویان و پژوهشگران در حوزه ی روانشناسی برای گسترده کردن اطلاعات و دانش خود، اقدام به استفاده از مطالب تخصصی این رشته از تمامی جهان اطراف خود می نمایند. در واقع، برای پیشرفت و شناخت دقیق از این علم نیاز به استفاده از به روز ترین منابع را از سطح دنیا دارند. چون امروزه بیشتر فایل های تخصصی به صورت صوتی هستند،   از این رو برای استفاده از این مطالب نیاز به ترجمه صوتی دارند.  

متخصصان موجود در حوزه ی روانشناسی از کل دنیا، بیشتر در مورد تئوری و علوم مرتبط با این رشته صحبت می کنند. دانشجویان برای پیشرفت در این رشته نیاز به بررسی این مطالب دارند. به دلیل این که در  رشته ی روانشناسی از کلمات، لغات و عبارات تخصصی استفاده شده است، ترجمه صوتی آن کار هر مترجمی نبوده و نیاز به مترجم متخصص در این رشته می باشد. کلمات و عباراتی که در فایل های صوتی مرتبط با روانشناسی وجود دارند، در مورد انواع بیماری های روحی روانی و روش های درمانی می باشد. از این رو ترجمه صوتی این مطالب کمی مشکل می باشد.

با در نظر گرفتن گویش و لهجه های متفاوت در ترجمه های صوتی که موجب ایجاد تلفظ های خاص می شوند، مطمئنا ترجمه ی این نوع گویش ها کار یک مترجم حرفه ای بوده و از دست هر کسی بر نمی آید. ترجمه صوتی انواع فایل های آموزشی و روانشناسی علاوه بر این که باید به وسیله ی مترجم حرفه ای و متخصص انجام شود، نیاز به یک مترجم با سرعت بالا هم دارد. چون سفارش های ترجمه صوتی ذاتا وقت گیر هستند.

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی


  کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش خود را ثبت نمایید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود و تصمیم گیری بفرمایید

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب    

صدور فاکتور رایگان می باشد   

پشتیبانی 24 ساعته                                                                           47624763 021

مسئول قیمت گذاری ترجمه (ساعت اداری)                                                09195920598

مسئول قیمت گذاری تایپ (ساعت اداری)                                                   09196924796

مشاوره رایگان تقویت رزومه                                                                   09197349500

مشاوره رایگان چاپ کتاب                                                                      09197349500

مسئول قیمت گذاری صفحه آرایی و طراحی جلد (ساعت اداری)                    09198282102

مسئول قیمت گذاری ویراستاری و تصویرگری (ساعت اداری)                        09195046400

مسئول  پایان نامه و مقاله و پاورپوینت (ساعت اداری)                               09195046400

مسئول استخراج مقاله از پایان نامه، آنالیز آماری و رفرنس نویسی               09195046400

مسئول گویندگی، کار آزمایشگاهی، دیتا انتری و  تدوین ویدئو                       09195046400

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                            09197733916

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                              09199170040

تماس، واتساپ یا تلگرام 

هزینه تایپ       هزینه ترجمه     هزینه صفحه آرایی      هزینه ویراستاری      هزینه چاپ کتاب

هزینه طراحی جلد      هزینه تحلیل آماری     هزینه تهیه پاورپوینت     هزینه خلاصه نویسی


 ترجمه صوتی فایل های آموزشی

ترجمه صوتی فایل های آموزشی از اهمیت بسیار زیادی برخوردار است. شواهد بسیار زیادی وجود دارند که نمایانگر این موضوع هستند که امروزه مردم علاقه و اشتیاق زیادی را نسبت به انواع فایل های صوتی از خود نشان می دهند. این روزها مردم همانند زمان های گذشته، از طریق شنیدن اطلاعات زیادی را دریافت می کنند. چون با گوش دادن به انواع فایل های آموزشی، می توانند به سایر فعالیت های خود خم رسیدگی کنند. به این صورت که مدت زمان تلف شده ای را که بیشتر افراد روزانه در تاکسی ها و یا انواع مسیرها می گذارنند را می توانند با گوش دادن به انواع فایل های آموزشی مفید واقع کنند. همین موضوع موجب می شود که بیشتر موسسات اقدام به تولید محتواهای صوتی نمایند. بدین ترتیب حجم فایل های صوتی در کل دنیا روز به روز بیشتر و بیشتر می شود.

 شرکت ها و موسساتی که اقدام به تولید فایل های آموزشی می کنند، برای کامل و جامع بودن محتواهای خود اقدام به ترجمه صوتی فایل های آموزشی از منابع خارجی می نمایند. ترجمه صوتی فایل های آموزشی یکی از وقت گیرترین و سخت ترین خدماتی است که مراکز ترجمه به مشتریان خود ارائه می دهند. چون مترجمان حرفه ای با مهارت شنیداری قوی که دارند، در ابتدا آن را می سنجد و سپس به بهترین شکل ممکن اقدام به ترجمه ی مفهوم گفتاری می نماید.. چون در ترجمه ی صوتی مترجم به متون کلمات دسترسی ندارد. در ترجمه ی ویدیویی مترجم با تصویری که از فرد دارد می  تواند به کمک حالات بیان فرد و حرکات بدن او به موضوع پی ببرد.

در ترجمه ی متنی هم مطابق با کلمه ها و جمله بندی های می تواند اقدام به معادل سازی جملات نماید. ولی در ترجمه ی فایل های صوتی به دلیل این که به کلمات دسترسی ندارد و تصویری از حالات فرد و حرکات بدن فرد هم در اختیار ندارد، باید از مهارت شنیداری بسیار بالایی برای امر ترجمه برخوردار باشد.

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی سمینارها و سخنرانی ها

ترجمه صوتی سمینارها و سخنرانی ها نیازمند تجربه ی بسیار بالایی می باشد. چون مترجم علاوه بر این که باید تمامی مهارت های مورد نیاز را داشته باشد، باید به موضوع سمینار هم آشنایی کامل و تسلط کافی داشته باشد. برخی از لغات در زمان ترجمه ی صوتی سمینارها و سخنرانی ها برای مترجم ممکن است نا آشنا بوده و او نداند که چگونه باید آن را ترجمه کند. همین موارد موجب می شوند که فایل های صوتی برای امور ترجمه نیاز به زمان بیشتری داشته باشند و از هزینه ی بالایی برخوردار شوند. برگزاری سمینارها  و سخنرانی ها با موضوعات مختلف در تمامی کشورها صورت می گیرد. در این سمینارها و سخنرانی ها موضوعات بسیار مهمی رد و بدل می شوند. این مطالب در سطح بین المللی از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است.

با در نظر گرفتن اهمیت موضوعاتی که در این فایل های صوتی ذکر شده است، مترجمانی که برای ترجمه صوتی این فایل ها انتخاب می شوند، باید به مفاهیم ذکر شده در سمینار تسلط کافی داشته باشند. چون اطلاعات ذکر شده در فایل های صوتی سخنرانی ها و سمینارها برای افرادی که قصد ترجمه ی آن را دارند، بسیار پر اهمیت و مهم می باشد. به این صورت که این افراد به مطالب و اطلاعات این سخنرانی ها نیاز دارند. ترفندهای بسیار زیادی برای ارائه ی این ترجمه ها وجود دارند که موجب سهولت در انجام کار ترجمه صوتی انواع فایل ها و سمینارها می شود.

اصل برگزاری سمینار ها و سخنرانی ها برای انتقال اطلاعات و دانش به روز می باشد. نکات ضروری که باید در ترجمه صوتی سخنرانی ها و سمینارها در نظر گرفت، به صورت زیر می باشد:

  • ترجمه ی سلیس و روان
  • نگارش صحیح لغوی همایش
  • ترجمه ی سریع سمینارها و سخنرانی ها
  • ایجاد سرفصل و خلاصه برداری
  • ترجمه ی تخصصی سمینار

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی

هزینه ترجمه صوتی براساس تعداد کلمات است یا دقیقه

میزان هزینه ترجمه صوتی فایل ها و پادکست ها همانند هزینه ی ترجمه ی متنی  به عوامل گوناگونی بستگی دارد. با توجه به این که ترجمه صوتی شما به چه زبانی است و شما در چه زمانی قصد تحویل آن را دارید می تواند بر روی قیمت ترجمه ی صوتی تاثیر بگذارد. هزینه ی ترجمه ی صوتی بر اساس دقیقه تعیین می شود. از جمله عوامل تاثیر گذار بر قیمت ترجمه صوتی می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • حجم فایل ارسالی
  • زبان ترجمه
  • زمان بندی تعیین شده
  • تعداد کلمات
  • نوع محتوای ارسالی

موضوعی که در این راستا بر روی هزینه ی ترجمه صوتی هم مانند سایر ترجمه ها صدق می کند، این است که فایل های صوتی چه از نوع آموزشی باشند و چه از انواع دیگر، دارای هزینه های یکسانی نمی باشند. با در نظر گرفتن محتواهای فایل های صوتی، هزینه های مختلفی برای ترجمه ی آن ها تعیین می شود. هزینه ی ترجمه صوتی به صورت آنلاین محاسبه می شود، به این صورت که بعد از بررسی فایل صوتی ارسالی و تشخیص نوع زبان، میزان هزینه مطابق با این که فایل ارسالی تخصصی باشد و یا عمومی اعلام می شود.

 در زمان ارسال پادکست و فایل های صوتی برای استفاده از خدمات ترجمه ی صوتی باید دقت نمایید که فایل ارسالی دارای فرمت قابل قبول باشد. این امر موجب می شود که فرایند ترجمه ی آن بدون نقص صورت گرفته و هیچ گونه مشکلی در زمان پخش فایل صوتی برای مترجم پیش نیاید. موضوع دیگری که در این راستا وجود دارد این است که هزینه ی ترجمه صوتی با هزینه ی سایر ترجمه ها کاملا متفاوت می باشد. چون فایل های صوتی در دو یا سه مرحله ترجمه می شود. در اولین مرحله، مترجم اقدام به تبدیل فایل صوتی به تایپ و فایل ورد می کند. بعد آن را ترجمه کرده و در مرحله ی سوم مجددا ترجمه ی خود را به صورت فایل ورد به مشتری ارسال می کند.  

ترجمه صوتی

ترجمه صوتی

جمع بندی

تا به این جا با خدمات ترجمه صوتی آشنا شدیم. امروزه با گسترش دانش بشری در تمامی زمینه های علمی نیاز شدید به گسترش و به روز کردن اطلاعات در سطح جهانی برای انواع علوم مختلف می باشد. از این رو بیشتر مردم اقدام به استفاده از انواع فایل ها و پادکست های صوتی به زبان های مختلف می نمایند. ترجمه صوتی این فایل ها کار تخصصی و دشواری می باشد.


 کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش خود را ثبت نمایید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود و تصمیم گیری بفرمایید

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب    

صدور فاکتور رایگان می باشد   

پشتیبانی 24 ساعته                                                                           47624763 021

مسئول قیمت گذاری ترجمه (ساعت اداری)                                                09195920598

مسئول قیمت گذاری تایپ (ساعت اداری)                                                   09196924796

مشاوره رایگان تقویت رزومه                                                                   09197349500

مشاوره رایگان چاپ کتاب                                                                      09197349500

مسئول قیمت گذاری صفحه آرایی و طراحی جلد (ساعت اداری)                    09198282102

مسئول قیمت گذاری ویراستاری و تصویرگری (ساعت اداری)                        09195046400

مسئول  پایان نامه و مقاله و پاورپوینت (ساعت اداری)                               09195046400

مسئول استخراج مقاله از پایان نامه، آنالیز آماری و رفرنس نویسی               09195046400

مسئول گویندگی، کار آزمایشگاهی، دیتا انتری و  تدوین ویدئو                       09195046400

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                            09197733916

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                              09199170040

تماس، واتساپ یا تلگرام 

هزینه تایپ       هزینه ترجمه     هزینه صفحه آرایی      هزینه ویراستاری      هزینه چاپ کتاب

هزینه طراحی جلد      هزینه تحلیل آماری     هزینه تهیه پاورپوینت     هزینه خلاصه نویسی